-
1 глаза наполнились слезами
ngener. acis pieriesās asarām, acis pieskrēja asarām -
2 её глаза наполнились слезами
Универсальный русско-английский словарь > её глаза наполнились слезами
-
3 её глаза наполнились слезами
prongener. Tränen schossen ihr in die Augen, (внезапно) Tränen schossen ihr in die Äugen, ihre Augen flossen (von Tränen) über, ihre Äugen flossen (von Tränen) überУниверсальный русско-немецкий словарь > её глаза наполнились слезами
-
4 источать слезы
глаза, затуманенные слезами — eyes bedimmed with tears
глаза, увлажнённые слезами — eyes bedewed with tears
-
5 слеза
1. tear IIглаза, затуманенные слезами — eyes bedimmed with tears
глаза, увлажнённые слезами — eyes bedewed with tears
2. teardrop3. tearв слезах; плачущий — in tears
Антонимический ряд: -
6 наполнять
[napolnját'] v.t. impf. (pf. наполнить - наполню, наполнишь + strum.)1) riempire, colmare ( anche fig.)"Радость наполнила его сердце" (Ф. Достоевский) — "Il suo cuore era colmo di gioia" (F. Dostoevskij)
2) наполняться riempirsi di, essere colmo di"Комнаты наполнились гостями" (А. Пушкин) — "Le stanze si riempirono di ospiti" (A. Puškin)
-
7 наполниться
наполнить||сяπληροῦμαι, γεμίζω (άμετ.): -
8 собирать
гл.Русский многозначный глагол собирать относится к любым объектам и разным способам собирания. Английские соответствия указывают на разные способы и цели действия, на разные объекты, на которые направлено это действие.1. to gather — собирать, набирать, собираться, скапливаться, накапливать, накапливаться (обозначает сведение некоторых предметов, людей из разных мест в одно; обычно это постепенный процесс): to gather smth — собирать что-либо; to gather facts (information) — собирать факты (сведения/информацию)/накапливать факты (сведения/ информацию); to gather fruit (a crowd) — собирать фрукты (толпу); clouds are gathering — собираются тучи; to gather dry leaves in a heap — собирать сухие листья в кучу/собрать сухие листья в кучу; to gather crops — собирать урожай; to gather a good (poor) crop of apple — собрать хороший (плохой) урожай яблок; to gather a crowd of people — собрать большую толпу людей; to gather strength/one's energy — собраться с силами; to gather speed — набрать скорость; to gather dust — собирать пыль/накапливать пыль The accident gathered a crowd of on-lookers before long. — После аварии тут же собралась толпа зевак. Children must be taught to gather their toys. — Детей надо приучать собирать свои игрушки. It took him long to gather strength. — Он не скоро собрался с силами. It happened when the train had gathered speed. — Это произошло в тот момент, когда поезд уже набрал скорость. Bees gather honey. — Пчелы собирают мед. She gathered an armful of dry branches and was carrying them to the fire. — Она набрала целую охапку сухих веток и понесла их к костру. Heavy clouds are gathering on the horizon. — На горизонте собираются свинцовые/тяжелые тучи. Books on open shelves gather a lot of dust. — Книги на открытых полках сильно пылятся./На открытых полках на книгах скапливается много пыли. A storm is gathering. — Собирается гроза. A thick layer of dust gathered on the furniture while we were away. — Пока мы были в отъезде, на мебели скопился толстый слой пыли. The children gathered around her ready to listen to a fairy tale. — Дети собрались вокруг нее и приготовились слушать сказку./Дети уселись вокруг нее и приготовились слушать сказку. For a moment she stood before a muddy pool, but then gathering her long skirt she jumped over it. — С минуту она постояла перед грязной лужей, а затем подобрала свою длинную юбку и перепрыгнула через лужу. I want my skirt gathered in the waist. — Я хочу присборить юбку на талии. Tears gathered in her eyes. — Ее глаза наполнились слезами.2. to collect — собирать, собираться, накапливаться, коллекционировать, сосредоточиться, брать себя в руки (глагол to collect, соответствующий русскому глаголу собираться/накапливаться, взаимозаменяем с английским глаголом to gather; глагол to collect обозначает собирание чего-либо по некоторому плану, в каком-либо порядке, с какой-либо целью и, как правило, из разных источников; глагол to collect часто ассоциируется с коллекционированием): to collect money for the victims of the earthquake — собирать деньги для пострадавших от землетрясения; to colled lists of useful phrases — составлять списки полезных выражений; to collect coins (stamps, first editions) — собирать монеты (марки, первые издания книг)/коллекционировать монеты (марки, первые издания книг)3. to call — собирать, созывать, собираться, организовать. Объявлять сбор: to call a meeting — собирать собрание/созывать собрание; to call a congress of the party — созвать съезд партии; to call a strike — объявлять забастовку We are going to call a meeting to discuss the new proposals. — Мы намерены устроить собрание для обсуждения этих новых предложений.4. to pick — собирать (ограничен в употреблении небольшой группой существительных: berries, flowers, mushrooms и предполагает собирание единичных предметов один за другим): to pick fruit — собирать фрукты ( срывая каждый плод с дерева); to pick mushrooms — собирать грибы (один за другим, отделяя их от грибницы)5. to save — собирать, сберегать, экономить, не тратить много: to save time — сберегать время/беречь время/экономить время; to save labour — экономить труд/силы; to save money — откладывать деньги; to save energy — экономить силы It will save us a whole hour. — Это сэкономит нам целый час. We saved a mile by taking this route. — Выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю. We saved an hour by taking the express. — Мы выгадали час, поехав экспрессом./Мы сэкономили час, поехав экспрессом. This will save you fifty percent on your gas bill. — Таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше. We couldn't save the money to buy the house. — Мы не смогли собрать достаточную сумму денег, чтобы купить дом. We are trying to economize on everything, we are saving money to buy a car. — Мы стараемся на всем экономить, мы копим деньги на машину. -
9 наполниться
дялуп-мӣ, дялув-мӣ диал.; (влагой) мӯлтэ̄-мӣ; её глаза наполнились слезами э̄салин инямулла -
10 наполниться
-
11 лӱдыкшын
лӱдыкшын1. опасливо, боязливо; страшноЛӱдыкшын чучеш страшно, боязно.
(Верушын) шинчаже лӱдыкшын онча, шорташ тӧча. Н. Лекайн. Глаза Веруш смотрят боязливо, наполнились слезами.
Нуно коктынат порым шонат, но мучаш лӱдыкшын, трагично пыта. М. Казаков. Оба они хотят добра, но всё заканчивается страшно, трагично.
2. опасноКосмический пространствым милитаризироватлымаш тиде пашам – эшеат лӱдыкшын вияҥден колтымашке шуктен кертеш. «Мар. ком.» Милитаризация космического пространства может привести это дело к ещё более опасному развитию.
См. также в других словарях:
наполниться — нится; св. 1. (чем). Стать полным, заполниться до предела. Яма наполнилась водой. Ведро наполнилось. Глаза наполнились слезами (о выступивших слезах). Улицы наполнились демонстрантами. 2. чем. Стать насыщенным чем л. Лес наполнился шумом. Воздух… … Энциклопедический словарь
наполниться — нится; св. см. тж. наполняться, наполнение 1) чем Стать полным, заполниться до предела. Яма наполнилась водой. Ведро наполнилось. Глаза наполнились слезами (о выступивших слезах) … Словарь многих выражений
задрожать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я задрожу, ты задрожишь, он/она/оно задрожит, мы задрожим, вы задрожите, они задрожат, задрожи, задрожите, задрожал, задрожала, задрожало, задрожали, задрожавший, задрожав 1. Если вы задрожали, значит,… … Толковый словарь Дмитриева
Жёлтый Туман — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Жёлтый Туман (значения) … Википедия
Выкрикивается лот 49 — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшит … Википедия
напо́лниться — нится; сов. (несов. наполняться). Стать полным, заполненным. Яма наполнилась водой. □ Глаза Маши наполнились слезами. Березко, Ночь полководца. | О помещении, пространстве. Комнаты наполнились гостями. Пушкин, Дубровский. || Стать насыщенным чем… … Малый академический словарь
Сура 5 АЛЬ-МА'ИДА ТРАПЕЗА, мединская, 120 аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. О верующие, выполняйте свои обеты! Дозволено вам есть мясо домашнего скота, кроме того, о чем возгласили вам запрет. Не дозволено вам охотиться и есть дичь, когда на вас ихрам во время паломничества.… … Коран. Перевод Б. Шидфар
БОРИС ГОДУНОВ — (ок. 1552 13.04.1605), русский царь (с 17 февраля 1598), сын боярина Федора Годунова. Возвышение его связано с женитьбой на дочери Малюты Скуратова Марии (ок. 1570) и браком его сестры Ирины и сына Иоанна Грозного Феодора. Первые годы… … Русская история
НАПОЛНИТЬСЯ — НАПОЛНИТЬСЯ, наполнюсь, наполнишься, совер. (к наполняться). Стать полным, наполненным чем нибудь. «Глаза ее наполнились слезами.» Чехов. Комната наполнилась дымом. Площадь наполнилась народом. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Меир, Голда — Голда Меир ивр. גולדה מאיר … Википедия
Эмре Белезоглу — Эмре Белёзоглу Общая информация Полное имя … Википедия